Thursday, January 31, 2008

ကြၽန္ေတာ္တို႕ ႏူိင္ငံအေၾကာင္းေရးထားတဲ႕ Rudyard Kipling ရဲ႕ ကဗ်ာေလးပါ

Road to Mandalay

By the old Moulmein Pagoda, lookin' lazy at the sea,
There's a Burma girl a-settin', and I know she thinks o' me;
For the wind is in the palm-trees, and the temple-bells they say;
"Come you back, you British Soldier; come you back to Mandalay!"
Come you back to Mandalay,
Where the old Flotilla lay;
Can't you 'ear their paddles clunkin' from Rangoon to Mandalay?
On the road to Mandalay,
Where the flyin'-fishes play,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay! 'Er petticoat was yaller an' 'er little cap was green,
An' 'er name was Supi-Yaw-Lat jes' the same as Theebaw's Queen,
An' I seed her first a-smokin' of a whackin' white cheroot,
An' wastin' Christian kisses on an 'eathen idol's foot:
Bloomin' idol made o' mud--
Wot they called the Great Gawd Budd--
Plucky lot she cared for idols when I kissed 'er where she stud!
On the road to Mandalay ... When the mist was on the rice-fields an' the sun was droppin' slow,
She'd git 'er little banjo an' she'd sing "Kulla-la-lo!"
With 'er arm upon my shoulder an' 'er cheek again my cheek
We useter watch the steamers an' the hathis pilin' teak.
Elephants a-piling teak
In the sludgy, squdgy creek,
Where the silence 'ung that 'eavy you was 'arf afraid to speak!
On the road to Mandalay ...
But that's all shove be'ind me -- long ago and fur away,
An' there ain't no 'buses runnin' from the Bank to Mandalay;
An' I'm learnin' 'ere in London what the ten-year soldier tells:
"If you've 'eard the East a-callin', you won't never 'eed naught else."
No! you won't 'eed nothin' else
But them spicy garlic smells,
An' the sunshine an' the palm-trees an' the tinkly temple-bells;
On the road to Mandalay ... I am sick 'o wastin' leather on these gritty pavin'-stones,
An' the blasted English drizzle wakes the fever in my bones;
Tho' I walks with fifty 'ousemaids outer Chelsea to the Strand,
An' they talks a lot o' lovin', but wot do they understand?
Beefy face an' grubby 'and--
Law! wot do they understand?
I've a neater, sweeter maiden in a cleaner, greener land!
On the road to Mandalay . . . Ship me somewheres east of Suez, where the best is like the worst,
Where there ain't no Ten Commandments an' a man can raise a thirst;
For the temple-bells are callin', and it's there that I would be--
By the old Moulmein Pagoda, looking lazy at the sea;
On the road to Mandalay,
Where the old Flotilla lay,
With our sick beneath the awnings when we went to Mandalay!
O the road to Mandalay,
Where the flyin'-fishes play,An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay!

Rudyard Kipling

Sunday, January 27, 2008

I quote.......


အရမ္းေကာင္းတဲ႕ quotation ေလးမို႕ အားလံုးဖတ္ရေအာင္ပါ..

"So long as the state exists there is no freedom.
When there is freedom, there will be no State."


မင္း-၃


ေက်ာင္းမွာ William Shakespeare ေရးတဲ႕ Mac Beth ကို သင္ရေတာ႕...
စုန္းမႀကီးသုံးေယာက္ရဲ႕ prophecies ေပးတဲ႕ scene မွာ..
မင္းက ရယ္ခဲ႕ေသးတယ္...
ကိုယ္လညး္ မင္းနဲ႕ လိုက္ ရယ္ခဲ႕တယ္...


မင္းဟာ SARS ေရာဂါထက္ ေၾကာက္စရာေကာင္းတဲ႕သူလို႕
သူငယ္ခ်င္းေတြကသတိေပးတဲ႕အေၾကာင္း မင္းကို ကိုယ္ေျပာျပေတာ႕
မင္းက ရယ္ျပန္တယ္...
ကိုယ္လညး္ မင္းနဲ႕ လိုက္ ရယ္ခဲ႕တယ္...

မေန႕က ပုဂံလမ္း မွာမင္းနဲ႕တြဲေလွ်ာက္တုံး...
ပင္လယ္ကိုေက်ာ္ၿပီး အေ၀းကိုထာ၀ရ သြားေတာ႕မယ္လို႕..
ကိုယ္႕မ်က္ႏွာကိုေစ့ေစ့ၾကည္႕...ေခါင္းမငံု႕ဘဲ မင္းေျပာထြက္တယ္...
ၿပီးေတာ႔မင္းရယ္တယ္...
ကိုယ္လညး္ မင္းနဲ႕ လိုက္ ရယ္ခဲ႕တယ္...

အံ႔ၾသ ၀မ္းနည္း...
ေၾကကြဲေပမဲ႕...
ကိုယ္လညး္ မင္းနဲ႕ လိုက္ ရယ္ခဲ႕ပါတယ္...

မင္း-၂

ငါ႕ေဘးနားမွာ အၿမဲရွိေနေပးတဲ႕အတြက္.....
ငါမျမင္တဲ႕ အမွန္တရားကို ျပေပးတဲ႕အတြက္....
ငါ႕ထံ ေပ်ာ္ရႊင္ျခင္းေတြယူေဆာင္လာေပးတဲအတြက္...
ငါ႕အိပ္မက္ေတြ တကယ္ျဖစ္လာေစတဲ႕အတြက္.....
ငါ႔ကို အၿမဲအားေပးတဲ႕အတြက္....
မင္းကို...ေက်းဇူးပဲ...

ငါအားနည္းေနခ်ိန္မွာ...မင္းဟာငါ႕ခြန္အား....
ငါနႈတ္ဆိတ္ေနရခ်ိန္မွာ....မင္းဟာငါ႕ရဲ႕အသံ..
ငါအျမင္ေတြေပ်ာက္ဆုံးေနခ်ိန္မွာ...မင္းဟာငါ႔မ်က္လံုး....
ငါ့ယံုၾကည္ခ်က္ေတြဟာ..မင္းေၾကာင္႕ရွင္သန္လာ....
အားလံုးအတြက္...
မင္းကိုေက်းဇူးပဲ....

Friday, January 25, 2008

အိပ္မက္



ရထားေပၚကဆင္းေတာ့....
အရင္အတိုင္း မေျပာင္းလဲတဲ့ၿမို႕ေလးမွာ.....
အေမနဲ႔ အေဖကို စေတြ႔တယ္.....ၿပီးေတာ႔...
မဟူရာဆံႏြယ္ေတြ ေလမွာေ၀႔လို႔ ခ်ယ္ရီေရာင္ႏႈတ္ခမ္းေလးေတြဟၿပီး.....
ငါ့ဆီကို....သူေျပးလာတယ္.....လက္ကမ္းလို႔....
ျမက္ခင္းေတြ..... ထာ၀ရစိမ္းတဲ့ ေမြးရပ္ေျမေပါ႔.....
ျမက္ခင္းေတြရဲ႕ ရနံ႔ကို........ငါမေမ႔ဘူး......
အိမ္အိုေလးကေတာ႔....ေဆးေတြကြက္ၾကားနဲ.......
ငါေျပးေဆာ႔ေနၾက...၀က္သစ္ခ်ပင္အိုေလးက...မေျပာင္းလဲ...

သူ႔လက္ကိုဆြဲၿပီး....လမ္းတေလွ်ာက္ ငါေျပး...
ခ်ယ္ရီႏႈတ္ခမ္း နမ္းမ၀ခင္...

ျဖတ္ခနဲ ငါလန္႔နိုး.......
ေဘးကိုၾကည္႔ေတာ႔....
အုတ္နံရံေလးဘက္...သံတိုင္ေတြနဲ့...
ခပ္လွမ္းလွမ္းမွာ...အေစာင္႔လား..

ေရာင္နီလာရင္...သံႀကိဳးတခြၽင္ခြၽင္နဲ႔...
အလုပ္စခန္းကို..တေရြ႔ေရြ႕...
တေန႕တာေပါ႕....................

မင္း

ဘယ္သူေတြ ဘာေျပာေျပာ...........
ဘယ္သူေတြ ဘာလုပ္လုပ္..........
ဘယ္သူေတြ ဘာပဲသင္ေပးေပး......
ငါ့ယံုၾကည္ခ်က္ကေတာ့ အျမဲမွန္ေနမွာပါ.......

ဘယ္သူေတြ ဘယ္လိုေခၚေခၚ........
ဘယ္သူေတြ ဘယ္လိုတိုက္ခိုက္ေနေပေစ....
ဘယ္သူေတြ ဘယ္ကိုေခၚသြားေပေစ....
ကိုယ့္ေနရာေရာက္ေအာင္ ကြ်န္ေတာ္ကေတာ့ျပန္မွာပါ....

ကိုယ့္ယုံၾကည္ခ်က္ကိုေတာ့ ဘယ္ေတာ့မွမစြန့္လႊတ္နိုင္ပါ.....
ကိုယ္ဟာတျခား တစ္ေယာက္ ဘယ္ေတာ့မွ ျဖစ္မသြားနိုင္ပါ....
ဘာေတြပဲျဖစ္ျဖစ္ ငါဟာ -ထာ၀ရငါပါ.......

မ်က္ရည္ေတြက အျပုံးေတြျဖစ္လို့...
ညေတြကေနျဖစ္.....
ဆုေတာင္းတိုင္းလည္းျပည့္....
တေန့ေတာ့ျဖစ္လာမလားေတြး......

ေနမထြက္ရင္ေနေပေစ...
မိုးေကာင္းကင္ႀကီး မျပာရင္ေနေပေစ....
အဆံုးသတ္ဟာ ဘာေတြပဲျဖစ္လာေပေစ...
ငါ့ဘ၀ဟာ မင္းနံဲ.အတူ စတင္ခဲ့ တာပါ.....
ထာ၀ရ မင္းနဲအတူပါ......

Sunday, January 6, 2008

LOVE

You changed my world with a blink of an eye
That is something that I can not deny
You put my soul from worst to best
That is why I treasure you my dearest Marites

You just don't know what you have done for me
You even pushed me to the best that I can be
You really are an angel sent from above
To take care of me and shower with love

When I'm with you I will not cry even a single a tear
And your touch have chased away all of my fear
You have given me a life that I could live worthwhile
It is even better everytime you smile

It so magical those things you've made
To bring back my faith that almost fade
Now my life is a dream come true
It all began when I was loved by you

Now I have found what I am looking for
It's you and your love and nothing more
Co'z you have given me this feeling of contentment
In my life something I've never felt

I wish I could talk 'til the end of day
But now I'm running out of things to say
So I'll end by the line you already know
"I LOVE YOU" more than what I could show


A man explained inflation to his wife thus:
When we married, you measured 36-24-36. Now you're 42-42-42. There's more of you, but you are not worth as much.


Lord Barnett